Translation of "on schedule" in Italian


How to use "on schedule" in sentences:

I know, but those things don't always run on schedule like a Greyhound bus.
Lo so, ma certe cose non funzionano mica a cronometro.
If he was on course and on schedule, he made the contact about here, 250 miles out.
Se era in orario e seguiva la rotta stabilita, il contatto sarà avvenuto qui, a 250 miglia.
I'm here to put you back on schedule.
Sono qui per rimettervi in riga.
The Death Star will be completed on schedule.
La Morte Nera sarà completata come da programma.
All flights to Pretoria, Tutuville and Mandelaburg are on schedule.
I voli per Pretoria, Tutuville e Mandelaburg non subiranno ritardi.
If your dad gets here on schedule, you both get on the train.
Se tuo padre arriva in tempo, salirete entrambi su quel treno.
And if I could just persuade you to sign off on the park, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial, I could get back on schedule.
E se riuscissi a convincervi... a firmare una relazione di avallo al parco, o anche un piccolo apprezzamento, potrei rientrare nei tempi previsti.
So far, we're right on schedule.
Fino ad ora, stiamo andando bene.
I'm right on schedule, up 4, 200.
Tutto va secondo i piani. Già vinti 4.200.
And everything was fine, right on schedule until about six days ago.
Tutto andava alla grande, come previsto fino a sei giorni fa.
You will be delighted to hear that we are on schedule.
Sarete lieto di sapere che abbiamo rispettato i tempi.
For those passengers holding tickets for Flight 866 to Krakozhia, we expect departure to be on schedule.
Si avvisano i passeggeri diretti nella Krakozhia con il volo 866 che la partenza è prevista in orario.
Without the boat, we'll have to move double-time to keep on schedule.
Senza la barca dovremo muoverci alla carica per rispettare il programma.
The important thing is that we stay on schedule.
La cosa importante e' che rimaniamo in orario.
Mr. Woolsey assured me that we would be leaving on schedule.
Mr. Woolsey mi ha assicurato che saremmo partiti all'ora prevista.
Mussolini once killed a conductor for not keeping a train on schedule.
Una volta Mussolini uccise un macchinista per non aver rispettato l'orario delle ferrovie.
Because here come Norbit, right on schedule.
PAPPONE Perchè sta arrivando Norbit, in perfetto orario.
Everything on schedule with the wedding?
Tutto a posto con il matrimonio?
Want to see if I'm dying on schedule?
Vuole vedere se muoio in orario?
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Pero' la piscina super lusso, come potete vedere, fu completata nei tempi previsti.
The others will be pleased to hear that we're on schedule.
Agli altri fara' piacere sentire che siamo nei tempi.
XX has possession of the package and is on schedule.
XX ha l'ordigno e sta seguendo la tabella di marcia.
We are on course and on schedule.
Siamo in rotta e in orario.
Our larger operation is, of course, still on schedule.
La nostra operazione piu' ampia, ovviamente, procede ancora regolarmente.
Now, to get back on schedule, he needs you.
Adesso, per recuperare, ha bisogno di te.
And we are on schedule... to release the most adorable puppy ever.
E abbiamo in programma di lanciare il cucciolo più adorabile di sempre.
S.T.A.R. Lab's particle accelerator will be turned on right on schedule.
L'acceleratore di particelle della STAR Lab verra' acceso come da programma.
The delivery will be on schedule.
La consegna avverra' secondo i piani.
If we make Cape Verdes in the next two weeks, we'll have a decent chance of reaching the Pacific on schedule.
Se tocchiamo Capo Verdes entro due settimane, raggiungeremo il Pacifico nei tempi previsti.
If we're gonna keep on schedule, we have six minutes.
Per attenerci alla pianificazione, abbiamo 6 minuti.
Watches will continue on schedule while provisions are secured via longboat.
I turni di guardia continueranno come al solito mentre le scialuppe porteranno a bordo le provviste.
Yeah, well, send him a postcard 'cause the wind's right on schedule.
Sì, beh, mandiamogli una cartolina, perché il vento soffia in perfetto orario.
But our Christmas benefit, however, is right on schedule.
Ma c'è in programma la raccolta fondi per Natale.
Well, guess what, looks like we're right on schedule, doesn't it?
E indovina un po', alla fine ha ottenuto quello che voleva.
Make sure Jensen's on schedule for his soundcheck.
Jensen Assicurarsi che arrivare in tempo per il soundcheck.
Which means she'll be flying in next week on schedule.
Significa che lei arrivera' la prossima settimana, come previsto.
As you can see, production of the Valkyrie is progressing on schedule, even with components of this size.
Come vede, la produzione di Valchiria procede perfettamente anche con componenti di questa grandezza.
Confidence is high that we're coming in on schedule, and we want to be ready.
La fiducia è alta che stiamo arrivando in
2.9975600242615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?